Official Document Translation

Spanish to English and Vice Versa

Certified Translation

We provide certified, public, or sworn translations through our team of licensed translators. It is essential that the translation be carried out by a certified or licensed translator, as they are the only ones authorized to guarantee the accuracy of the text and the legal validity of the translation.

Translation Process

Whenever a client contacts us, this is the lifecycle of a translation project:

1. Document reception

We accept both physical and digital documents.

2. translation quote

Our team conducts a comprehensive analysis of the received material, considering the document type, length, source and target languages, and the purpose of the translation. Based on this, we provide a detailed estimate, along with the delivery date and payment methods.

3. Certified translation

We deliver an accurate and faithful translation of the original document, taking into account the cultural and legal contexts of both languages and any formalities required for the project.

4. Document legalization

If the client requests digital legalization of their document, we handle the process. For paper translations requiring notarized signatures, we determine whether our team or the client will carry out the procedure.

5. Delivery of translated document

The finalized translation is provided to the client, along with its digital or paper-based legalization.

6. Billing and payment

The client receives the corresponding invoice, and payment for the service is arranged.

Types of Documents for Certified Translation

Personal Documents

Passports, driver’s licenses, birth certificates, marriage certificates, and criminal background checks.

Academic Documents

Course syllabi, diplomas, transcripts, and academic certificates.

Notarial Documents

Certifications, deeds, wills, real estate purchase agreements, company incorporation, and powers of attorney.

Corporate and Accounting Documents

Business papers, contracts, financial statements, incorporation documents, LLC registration, corporate bylaws, and accounting reports.

Export Documents

International trade invoices, free sale certificates, health certificates, packing lists, bills of lading, and customs regulations.

Legal Documents

Confidentiality agreements, employment contracts, lease agreements, court rulings, subpoenas, appeals, lawsuits, and affidavits.

Technical Documents

Safety data sheets, technical specifications, user manuals, labels and packaging, installation guides, and test reports.

Nautical Management

Registration certificates, certificates of origin, transfers, content lists, letters of credit, and bills of lading.

Immigration Documents

Residency permits, visas, and citizenship applications.

Other Documents

Web pages, PDF documents, internal correspondence, promotional brochures, tourist information, corporate brochures, and magazines.

Other Documents

Web pages, PDF documents, internal correspondence, promotional brochures, tourist information, corporate brochures, and magazines.

Additional Translation Services

Interpretation or Live Translation

We offer trained interpreters to facilitate communication at conferences, events, meetings, training sessions, and congresses, both virtually and in person. 

Post-Editing or AI Translation Review

This is the process of reviewing and editing a text translated by artificial intelligence. We have a quality control process for machine-translated texts to ensure they are accurate, natural, and culturally appropriate.

Certified Document Translation in Different Countries

We offer our services digitally across Argentina and all Spanish-speaking countries.

 

servicios de ingles paises habla hispana

Certified translation faq’s

About the Translation Process

  • How long will the translation take? The timeline depends on the document’s length, the complexity of the language, and the urgency of the translation.
  • What is the cost of the translation? Costs vary based on the document’s length, target language, urgency, and the level of specialization required.
  • What format will the translation be delivered in? For public translations (signed and sealed), the format complies with the requirements of the Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba (CTPPC). For simple translations, the document is delivered in the same format as the original.

  • Can any type of document be translated? Yes, absolutely.

  • How do you ensure the confidentiality of my documents? Confidentiality is a common concern, especially for sensitive documents. Professional translators adhere to ethical codes that establish confidentiality as a fundamental principle. Additionally, we use secure translation tools and restrict access to clients’ information.

About Legalization

  • What is the legalization of a translation? Legalization is a procedure performed after the translation, where the CTPPC certifies the licensed professional involved in the translation.

  • Who handles the legalization? Anyone can carry out the legalization process.

  • How long does legalization take?
    – In-person: Same-day if an appointment is scheduled.
    – Digital: Typically takes 24 to 48 hours.

  • What documents are needed for legalization? You only need the translation signed and sealed by the licensed translator.

About the Workflow

  • What steps are involved in completing a translation? This question helps clarify the process, from receiving the document to the final delivery.

  • Can I track the progress of my translation? Some providers offer online tracking systems to monitor the status of your project.